Полезные статьи

Правило like

Инфинитив или -ing с различными глаголами в английском языке с примерами

Представлен Инфинитив или -ing с различными глаголами в английском языке с примерами.

В предыдущих темах были рассмотрены некоторые глаголы, после которых употребляется герундий или инфинитив, а в этой теме также будет показан ряд глаголов, которые при употреблении требуют соблюдения определенных правил.

Изучите нижеследующие глаголы и выражения:

to like — любить, нравиться
to mind — возражать
to dislike — не любить, испытывать неприязнь
to hate — ненавидеть
to love — любить
to enjoy — получать удовольствие (от чего-л.), наслаждаться
can’t stand — не выносить, не терпеть
can’t bear — не выносить, не терпеть

Если после данных глаголов следует другой глагол, то его нужно употреблять с окончанием -ing .

Изучите примеры с данными глаголами.

I like rid ing a bicycle — Мне нравится ездить на велосипеде.
We don’t mind stay ing here — Мы не против остаться здесь.
My daughter hates writ ing letters — Моя дочь ненавидит писать письма.
I enjoy visit ing museums — Я люблю ходить в музеи.
I can’t stand students interrupt ing me — Я не выношу студентов, перебивающих меня.
Why do you dislike read ing novels? — Почему ты не любишь читать романы?

Следует отдельно сказать о выражении can’t bear и глаголе to love .
После love и can’t bear мы можем употреблять инфинитв с to или -ing.

Например:
I love go ing to the cinema = I love to go to the cinema — Я люблю ходить в кино.
I can’t bear play ing football = I can’t bear to play football — Я не выношу играть в футбол.

Мы также можем употрелять like с инфинитивом с to или с -ing .
Например, мы можем сказать:

I like play ing guitar = I like to play guitar — Мне нравится играть на гитаре.
Однако следует запомнить небольшую разницу между I like doing и I like to do .
Если употребляется like doing , то в этом случае like имеет значение enjoy .
Если like не используется в значении enjoy , то употребляется конструкция like to do . В этом случае подразумевается, что делать что-то нужно или правильно.

Чтобы лучше понять эту разницу, изучите несколько примеров.
I like learn ing languages (I enjoy it) — Мне нравится учить языки.
I like to learn languages (this doesn’t mean I enjoy it) — Мне нравится учить языки (это не значит, что мне нравится это делать, но я полагаю, что делать это нужно).

Учитывайте разницу между like и would like .
Сочетание would like — это вежливая форма want — хотеть.
После would like мы употребляем инфинитив с to.

Сравните:
I like listen ing to music — Я люблю слушать музыку.
I would like to listen to music — Я бы хотел послушать музыку.

www.en365.ru

Какая разница между ‘What…like?’ и ‘How. ’

Вопрос: Чем отличаются следующие предложения:

What does she look like?
How does she look?
What is she like?

How…? / What…like? — спрашиваем об опыте, впечатлениях

Иногда нет большой разницы между этими двумя вопросительными формами, когда мы спрашиваем о пережитом опыте людей:

— How was your exam? (What was your exam like?) Как прошел твой экзамен?
— Fine. I think I did OK. Отлично. Думаю, я хорошо справился.

— What was your holiday like? Как прошли выходные?
— Not wonderful. The hotel was awful. Не так замечательно. Отель был ужасным.

— How was the weather? Какая была погода?
— Pretty grim. It rained every day. Довольно мрачная. Каждый день шел дождь.

Можно также соединять предложение с ing-формой и «What’s it like?», спрашивая о чьем-то опыте:

— What’s it like, living in Girona? (What’s living in Griona like?) Какая она, жизнь в Жироне?
— It’s good. Girona’s quite a lively city. Хорошая. Жирона — это довольно живой город.

Подобная конструкция возможна и с How…?:

— How was it, working for Richard Branson? Какого было работать с Ричардом Брэнсоном?
— Excellent. He’s a very generous employer. Отлично. Он гениальный работодатель.

Когда вопрос касается еды, которая была приготовлена или съедена, мы склоняемся к использованию How…?, хотя обе формы правильны:

— How were the cakes you made for the children’s party? Какими были пирожные, которые ты приготовил на детский праздник?
— I don’t know, but they were all eaten. Не знаю, но их все съели.

— How was your steak? Каким был твой стейк?
— Delicious. Very juicy and beautifully tender. Вкуснятина. Очень сочный и необыкновенно нежный.

Заметьте, что официант может использовать только How…?, спрашивая о вашем заказе:

How would you like your steak? Rare, medium or well done?
Насколько вам понравился стейк? Непрожаренный, средней прожарки или хорошо прожаренный?

How…? / What…like? — в вопросах о внешности

В подобных случаях How…? иногда больше ассоциируется с положительными особенностями внешности, в то время как What…like? — больше с нейтральными и негативными:

— How do I look? Как я выгляжу?
— Fantastic! That outfit really suits you. Фантастически! Этот наряд тебе действительно подходит.

— What does she look like? Как она выглядит?
— As if she hasn’t bought any new clothes in the last twenty years. Так, будто она не надевала новую одежду последние двадцать лет.

I took Andrew with me to the sports club because I wanted to show him what the tennis courts were like.
Я взял Эндрю с собой в спорт-клуб, потому что хотел показать ему, как выглядит теннисный корт.

How…? / What…like? — вопросы о здоровье или характере

Здесь уже более явное различие в употреблении. Вопрос с How…? относится к здоровью или настроению человека, а What…like? — к его характеру:

— How’s Bob today? Как Боб себя чувствует сегодня?
— Very tired, I would say. He was out all night at Mary’s party. Очень усталым, я бы сказал. Он всю ночь был на вечеринке у Мэри.

— What’s Bob like? Какой Боб?
— Very sociable. He’s the life and soul of any party. Очень общительный. Он — жизнь и душа любой вечеринки.

— What’s his wife like? Какая у него жена?
— She’s serious and shy. I’ve never seen her smile. Она серьезная и скромная. Я никогда не видел, как она улыбается.

Также еще существует выражение «What are you like!», которое используется в случаях, когда чье-то поведение крайне необычное или глупое.

— I was up at 4.30 this morning to listen to the dawn chorus. Я встал в 4.30 этим утром, чтобы послушать первых утренних птиц.
— What are you like! Какой ты!

How is it going? / How are you doing? — спрашиваем о прогрессе

Эти конструкции используются, когда мы интересуемся прогрессом людей в данных ситуациях. Заметьте, что с «going» можно употреблять только «it», но с «doing» можно использовать любое личное местоимение.

— How’s it going? Как идет дело?
— Oh, quite well. I’ve nearly finished. О, вполне хорошо. Я почти закончил.

— How are they doing? Как у них идут дела?
— Very well. If they keep this up, they should get through to the finals. Очень хорошо. Если они это выдержат, то должны пройти в финал.

— How’s he doing? Как у него дела?
— Not too badly. He should be out of hospital by the end of the week. Не так плохо. Его должны выписать из больницы к концу недели.

О готовящейся еде: How’s it doing? Она готова? (Как она?)
It’s nearly done. Just another five minutes. Почти готова. Еще пять минут.

english-bird.ru

Глагол like

Некоторые глаголы английского языка ведут себя очень изменчиво, в зависимости от того, какой смысл они хотят передать. Так и с like. Выражая симпатию, а в отрицаниях антипатию, глагол like относится к категории предпочтения. Давайте же узнаем все хитрости, которые порой вызывают ошибки.

Если мы заглянем в словарь, то он нам даст значение «нравиться». Как обычный представитель своей группы, like обладает всеми характеристиками: изменяется по временам, имеет наклонение, залог. В чем тогда его особенность?

Употребление

С глаголом like вам обязательно стоит подружиться, ведь он довольно часто используется в английском языке. Если вы хотите правильно и логично строить свои высказывания, то обратите внимание на следующие случаи.

1. Изменение по временам. Если что-то нравится, что-то любим делать, а что-то нет, то мы используем like. Но в каждом времени есть свои особенности. Итак, в Present Simple используется стандартная схема: Подлеж. + like/ likes; Do/Does + подлеж. + like; Подлеж. + don’t/doesn’t + like. То же самое и с другими временами этой группы.

He likes playing football. — Ему нравится играть в футбол.

I like to sit near the window. — Я люблю сидеть около окна.

Does he like swimming? — Ему нравится плавать?

We don’t like to go out on weekdays. — Нам не нравится гулять по будням.

В группе Continuous like не употребляется, являясь глаголом чувств. (статья «Глаголы, не употребляющиеся в Continuous»)

2. Синонимы/ антонимы.

  • У like есть антоним — dislike (не нравиться). Его можно использовать вместо don’t или doesn’t, соблюдая особенности утвердительного предложения.
  • love (любить) передает отношение либо к живому существу или сильное эмоциональное возбуждение: Я так люблю! А вот like больше рассказывает о вашем отношении к неодушевленным существительным или действиям.
  • фраза would like также передает предпочтение, но больше со значением «хотеть». Такое выражение часто встречается в вежливой просьбе, обращении. После данного выражения чаще всего используется инфинитив с to, но иногда можно встретить и существительное.
  • I like to stay overnight with my granny. — Мне нравится ночевать у бабушки.

    I dislike to stay overnight with my granny. — Я не люблю ночевать у бабушки.

    I love my boyfriend. I love running! — Я люблю своего парня. Я обожаю бегать!

    I would like a cup of coffee. — Я бы хотела чашечку кофе.

    3. like to против like Ving. Для русскоязычного человека разницы нет: и там я люблю, мне нравится, и в другом случае. А вот для англичан разница очень велика. Порой от неправильного употребления, можно быть понятым неправильно. Итак, если мы используем после like инфинитив, то больше хотим сказать о привычке, о том, что вы сами любите этим заниматься, обязательно конкретизируете как, когда.

    Например, I like to walk in the evening. Мне нравится гулять пешком по вечерам, просто как привычка, регулярное времяпрепровождение. А I like walking (like+ герундий)- говорит о том, что вы испытываете удовольствие от ходьбы, но не уточняете, ходите ли вы сами. Может, вам нравится смотреть по телевизору или наблюдать пешие прогулки других.

    I like to swim in the pool every morning. — Я люблю плавать в бассейне каждое утро.

    I like swimmimg. — Я люблю плавание.

    He likes to be an elder brother. — Ему нравится быть старшим братом.

    He likes being elder. — Ему нравится быть старшим.

    4. Иногда like используется не в своей основной функции, а как предлог, который переводится «как, такой, такой как» или как прилагательное — «похожий, подобный». Например, выражение look like — выглядеть как, быть похожим, в неопределенно личном предложении — похоже. Данное слово мы используем, когда хотим сопоставить две разные вещи, находим общие черты между ними. В данной ситуации после like употребляется существительное, местоимение или герундий. Очень часто like путают c as, которое имеет то же значение. Но их главная разница в том, что последний используется больше как союз «как», когда мы говорим об одном и том же. С помощью примеров это правило будет яснее разобрать.

    He behaves like his father. — Он ведет себя, как отец.

    As a father I should take care of my children. — Как отец, я должен заботиться о детях.

    What is he like? (Сравним: What does he like?) — Какой он? (Что ему нравится?)

    There is nothing better like sleeping. — Нет ничего лучше, чем сон.

    5. Несколько идиоматических выражений будут вам полезны.

    Do it like me. — Делай как я.

    It looks like — Похоже

    It’s not like her. — Это на нее не похоже.

    А friend like this is a real treasure. — Такой друг — настоящее сокровище.

    to swim like а fish — плавать как рыба

    like a bull in a china shop — как слон в посудной лавке

    like a red rag to a bull — как красная тряпка на быка

    like a lamb — послушный, как овечка

    like a shot — в мгновение ока

    like two peas (in a pod). — Они похожи как две капли воды (досл. как две горошины (в стручке)

    like hell — черта с два/ со всех сил

    like father, like son — Каков отец, таков и сын (яблоко от яблони недалеко падает)

    like clockwork — как часы (гладко, без проблем)

    to sleep like а log — спать как убитый (как бревно)

    like pigs in clover — как сыр в масле

    like the side of a house — толстый как бочка

    like taking candy from a baby — проще простого

    like water off a duck’s back — как с гуся вода

    Like I wanted to be there! — Как будто я хотел быть там!

    Вот какое многогранное слово есть в английском языке! Правила помогут вам разобраться со всеми сторонами медали, помогут понять. Будьте внимательны и осторожны, когда хотите передать свое предпочтение на английском языке!

    azenglish.ru

    Like и as в английском языке

    Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

    Давайте поговорим о двух словах, которые в некоторых случаях могут вызвать затруднения. А именно поставить перед выбором – какое из них употребить в определенной ситуации. Речь идет о словах like и as в английском языке, которые могут переводиться следующим образом: как, какой, так как, похожий. Эти два слова могут быть различными частями речи, но нас будет интересовать использование like в качестве английского предлога и применение as в качестве не только предлога, но и союза. Чем же отличаются эти две части речи? Когда именно необходимо работать с одним предлогом, а когда с другим?

    Like в английском языке

    Как уже упоминалось, like является предлогом, а, значит, за этим словом следует имя существительное (like a star, like your business), местоимение (like you, like that) или герундий (like singing). Можно работать и с такой конструкцией — like somebody / something+verb-ing.

    She is like her mother. – Она похожа на мать.

    It’s just like him. – Это так похоже на него.

    There’s nothing like walking to keep you fit. – Нет ничего полезнее для здоровья, чем ходьба.

    Do you hear the noise? It sounds like a girl shouting. – Ты слышишь шум? Как будто девушка кричит.

    The crowd buzzed like a swarm of bees. – Толпа гудела как рой пчел.

    Вы можете задать резонный вопрос, а почему здесь используется like, а не as, ведь это слово тоже переводят «как»? Да, переводят, и значение у него такое же. Но есть маленькое, но существенное различие. Мы употребляем like, когда сравниваем две разные вещи. Например:

    Her perfume smells like oranges. – Ее духи пахнут цитрусовыми. (но это духи, а не апельсины, это две разные вещи)

    А as мы берем в том случае, когда мы говорим о чем-то или о ком-то одном и том же. Речь идет о чем-то настоящем, реальном. Часто это касается работы или способа использования какого-либо предмета. Например:

    Several years ago I worked as a taxi-driver. – Несколько лет назад я работал таксистом. (я и таксист – это один человек)

    We had so many bouquets of flowers that we decided to use two bottles as vases for them. – У нас было так много букетов цветов, что мы решили использовать две бутылки в качестве ваз для них. (бутылка и ваза – это один и тот же предмет)

    В этом и заключается основное отличие like и as в английском языке.

    Конечно, слово like — это не только предлог, но и всем нам известный глагол «нравиться». Но эта часть речи не является темой данной статьи, поэтому касаться ее мы не будем. О глаголах в английском языке вы можете прочитать в посвященным им статьям на нашем блоге.

    As в английском языке

    Слово as может быть не только предлогом, но и другими частями речи. Например, союзом. Как было сказано ранее, компанию слову like составляет имя существительное, местоимение или герундий. А вот as мы используем в том случае, если за ним следует подлежащее с глаголом, который обычно является сказуемым. Сравните следующие предложения:

    He’s really a good runner. He runs like a lynx. – Он действительно хороший бегун. Он бегает как рысь. (после like идет существительное)

    Jane’s decision seemed a good one, so we did as she advised. – Решение Джейн казалось подходящим, поэтому мы сделали так, как она советовала. (после as идет подлежащее со сказуемым – глаголом)

    Обратите внимание на словосочетание as usual (как обычно), которое употребляется именно в таком виде. И запомните, в сочетании such as слово as имеет иное значение – «например».

    I’ll phone you tonight as usual. – Я позвоню тебе сегодня вечером как обычно.

    Several cities, such as Sevastopol and Moscow, are called hero-cities. – Несколько городов, например, Севастополь и Москва, имеют звание «город-герой».

    Данная тема тесно связана с другими, описанными в статьях, на которые необходимо обратить внимание:

    После ознакомления с ними рекомендуем пройти следующий тест: «Тест на употребление союзов в английском предложении».

    engblog.ru

    Секреты английского языка

    Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

    Многозначное слово “Like”

    Posted on 2014-11-14 by admin in Всякая всячина // 10 Comments

    Хотя «like» довольно распространенное в разговорной речи слово, оно, тем не менее, часто вызывает замешательство у многих, а все потому, что оно очень разностороннее. Оно может быть и предлогом, и прилагательным, и глаголом, и существительным, и наречием, и союзом, и мы собираемся рассмотреть его абсолютно со всех сторон, и начнем с like — существительного.

    Like – существительное

    В этом случае like употребляется в значении «нечто подобное или похожее» :

  • She said that she had never seen the like – она сказала, что никогда ничего подобного не видела
  • We sell cakes, biscuits, sweets and the like – мы продаем торты, печенья, конфеты и тому подобное
  • He said something about his wishes or the like – он сказал что-то о своих желаниях или что-л. в этом роде
  • I promise not to do the like again — я обещаю, что больше никогда не буду делать таких вещей
  • Иногда можно встретить существительное like во множественном числе – в этом случае оно будет переводиться как «вкусы»:

  • One’s likes and dislikes — (чьи-л.) симпатии и антипатии
  • Like-существительное замечено в следующих пословицах:

  • like draws to like — свой своего ищет
  • to return like for like — отплатить той же монетой
  • like cures like — чем ушибся, тем и лечись
  • Like – прилагательное

    В этом случае мы будем переводить like как «подобный, похожий»:

  • I will cut my new dress in like manner – я покрою мое новое платье подобным образом
  • The manager is going to speak on this and the like subjects with you at the meeting that will be held on Monday – менеджер будет говорить с вами по этому и аналогичным вопросам на собрании в понедельник.
  • People of like disposition can never live together — люди со сходными характерами никогда не уживаются
  • The two sisters are very like — эти две сестры очень похожи
  • What kind of girl is Ann? What is she like? – Какая девушка Анна? Как она выглядит?
  • Еще одним значением like в качестве прилагательного является «такой, как…», например,

    • This dress isn’t for the lady like me – Это платье не для такой леди, как я
    • You shouldn’t speak in such way to the man like me – вы не должны разговаривать таким тоном с таким человеком, как я.
    • Like my father I’m going to become an officer – как и мой отец, я собираюсь стать офицером.
    • Lke – прилагательное имеет еще одно значение: «равный, одинаковый» и встречается в основном в математике или физике, например:

    • I solved this sum twice but the result was a like sum — равная /такая же/ сумма
    • like signs /quantities poles / charges — одинаковые знаки / величины / полюса / заряды
    • С like-прилагательными также есть несколько пословиц:

    • as like as two peas — похожи как две капли воды
    • like father, like son — каков отец, таков и сын; яблоко от яблони недалеко падает
    • like master, like man — по хозяину и слуга; каков поп, таков и приход
    • Like- наречие

      В качестве наречия like переводится как «вероятно», а в сочетании с другими наречиями образует такие фразы как «весьма вероятно, довольно вероятно»:

    • She will come to our place tonight most (very) like — весьма вероятно, она придет к нам сегодня вечером
    • Like enough that he didn’t receive your letter — довольно вероятно, что он не получил вашего письма
    • As like as not, she will accept your invitation — не исключено, что она примет ваше приглашение.
    • Like – предлог

      Like встречается в предложении в качестве следующего предлога – «так, как кто-л. или как что-л.», посмотрим наглядно в примерах:

    • Like that, you have to fulfill all your duties properly — таким образом, вы должны выполнять ваши обязанности, как следует
    • If you want to work with me do it like that – если ты хочешь работать со мной, делай вот так
    • He swims like a fish and climbs like a monkey – он плавает, как рыба, и лазает, как обезьяна
    • She looks like her sister — она похожа на свою сестру.
    • I will tell you what has happened. It was like this – я расскажу, что случилось. Дело было так.
    • You like everything that looks like gold – тебе нравится все, что похоже на золото
    • I’m not going to answer questions like that – я не собираюсь отвечать на подобные вопросы.
    • It is just like you to laugh at others — это так на тебя похоже — смеяться над другими.
    • Мы привыкли использовать like – предлог в следующих устойчивых выражениях:

      • It looks like rain (snow) — похоже, что будет дождь (снег)
      • I feel like eating an ice-cream — мне очень хочется съесть мороженное
      • She doesn’t feel like coming with us — ей не хочется идти с нами
      • My house is something like 2 miles from here – мой дом где-то в двух милях отсюда миль
      • This suit will cost you something like £200 – этот костюм обойдется вам где-то около 200 фунтов.
      • There is nothing like a cup of coffee in the morning! — ничто не сравнится с чашечкой кофе по утрам!
      • This is something like a day! Let’s go for a walk! — чудесный день! давайте пойдем на прогулку!
      • These vegetables are nothing like as fresh — эти овощи далеко не такие свежие
      • You must return home like a shot – ты должен немедленно вернуться домой
      • Don’t run like the devil — не нужно бегать как угорелый!

      Like – глагол

      Like – глагол, имеющий значение «любить (что-л.), хорошо или одобрительно относиться к чему-л. или кому-л., предпочитать, выбирать, хотеть, желать», пожалуй, самое распространенное – и самое известное значение этого многостороннего слова:

    • I like fruit — я люблю фрукты
    • Well! I like that! — это мне нравится!
    • How do you like it? — как вам это нравится?
    • Do as you like, but don’t come and say that I was right — поступайте, как вам угодно, но не приходите и не говорите, что я был прав
    • I don’t like you to be so impolite with your mother — мне не нравится, что ты так невежлив со своей мамой
    • How do you like my house? – Как вам нравится мой дом?
    • I’d like you to wear light dresses — я хочу, чтобы ты носила легкие платья
    • Shall I help you? – Yes, If you like – вам помочь? — Да, если хотите
    • Call me any time you like – звоните в любое время
    • Would you like some ice-cream? — не желаете ли немного мороженого?
    • I would like to speak to you — я хотел бы поговорить с вами
    • englsecrets.ru