Полезные статьи

Правила определение дополнение обстоятельство

Оглавление:

Герундий в английском языке. Правила употреления герундия

Gerund — Герундий

Герундий в английском языке выражает название действия и имеет свойства глагола и существительного, а, следовательно, может выполнять в предложении функции подлежащего, дополнения, входить в состав сказуемого и употребляться с наречиями. На русский язык герундий переводится существительным, инфинитивом, деепричастием, или придаточным предложением.

Герундий имеет четыре формы: две в действительном залоге и две в страдательном.
1. Герундий в действительном залоге:
а. Simple Gerund Простой герундий
б. Perfect Gerund Совершённый герундий
2. Герундий в страдательном залоге:
а. Simple Gerund Passive Простой герундий страдательного залога
б. Perfect Gerund Passive Совершённый герундий страдательного залога

В отличие от инфинитива, герундий имеет одну синтаксическую структуру: герундиальный оборот. Он выглядит следующим образом:
Существительное в притяжательном падеже/Притяжательное местоимение + Герундий
His buying a gift is really no excuse. Покупка подарка никак его не оправдывает.

Употребление Simple Gerund

1. Действие, выраженное герундием, происходит одновременно с действием выраженным глаголом в личной форме, либо относится к будущему времени.
Mia avoided diving. Мия старалась не нырять.
2. Герундий обозначает действие вообще, не соотнося его с каким-либо временем.
Vanessa dislikes swimming. Ванесса не любит плавать (вообще).

Употребление Perfect Gerund

1. Действие, выраженное герундием, предшествует действию, выраженному личным глаголом. В основном после таких глаголов, как:
to admit признавать
to regret сожалеть
to deny отрицать
to remember помнить
to forget забывать
to recall отзывать
Steven is proud of having won this prize. Стивен гордится тем, что выиграл приз.
2. После глаголов:
to forgive прощать
to remember помнить
to thank благодарить
и после предлогов:
after после
on/upon на
without без
и др.
для обозначения предшествующего действия может употребляться Simple Gerund.
Nathaniel doesn’t remember hearing this story. Натаниел не помнит, чтобы она слышала эту историю.

Правила употребления герундия в действительном и страдательном залогах

1. Если действие, выраженное герундием, совершается объектом, к которому оно относится, то герундий употребляется в действительном залоге.
Alexa remembers having seen this photo. Алекса помнит, что видела эту фотографию.
2. Если действие, выраженное герундием, совершается над объектом, к которому оно относится. то герундий употребляется в страдательном залоге.
Alexa remembers having been shown this photo. Алекса помнит, что ей показывали эту фотографию.
Примечение: После глаголов:
to want хотеть
to require требовать
и после прилагательного worth (стоящий),
герундий имеет страдательное значение, несмотря на то, что употребляется в действительном залоге.
Her car requires repairing. Ее автомобиль нужно отремонтировать (Ее автомобиль требует ремонта).
The Shawshank redemption worth watching. «Побег из Шоушенка» стоит посмотреть.

www.english-source.ru

Правила определение дополнение обстоятельство

§ 79. Уточняющие члены предложения выделяются запятыми. Относясь к тому или иному слову в предложении, они сужают обозначаемое ими понятие или в каком-либо отношении ограничивают его. Чаще всего значение уточнения приобретают обстоятельства места, времени, образа действия, степени, меры: Там, в горах , повалил снег (Т. Толст.); Внизу, в зале , стали тушить огни (Ч.); Предвоенную зиму Вихров прожил в Петербурге, у себя в Лесном , на природе (Леон.); Восьмого июля, в пятницу , Елизаров, по прозванию Костыль, и Леша возвращались из села Казанского (Ч.); Теперь же, после половодья , это была река саженей в шесть (Ч.); Через часа три или четыре, поближе к сумеркам , в стороне от дороги в поле как из-под земли выросли две фигуры (Б. Паст.); Рагим лежит грудью на песке, головой к морю , и вдумчиво смотрит в мутную даль (М. Г.); Так, в беспорядке и среди постоянных загадок , прошла жизнь Юры, часто на руках у чужих (Б. Паст.); Темнело быстро, по-осеннему (Пауст.); На покривившемся стогу уныло, по-сиротски , примостилась ворона (Фад.); Ответ пришел скоро, через два с половиной часа (Акун.).

Примечание. Уточняющий смысл члена предложения может возникнуть в условиях контекста, хотя прямые значения обстоятельственных слов и не указывают на такое соотношение: И вдруг, у самого поворота в Суходол , увидели мы в высоких мокрых ржах высокую и престрашную фигуру (Бун.) — под воздействием значения обстоятельства вдруг у следующего обстоятельства — у самого поворота в Суходол — выдвигается на первый план временнбе значение (в тот момент, когда подъезжали); В этот раз, подле больной матери , Султанмурат особенно остро почувствовал запустение жизни без отца (Айтм.) — временно́е значение сочетания в этот раз снимает пространственный оттенок в значении обстоятельства подле больной матери. Подобные члены предложения при сохранении своего собственного значения выделения знаками не требуют, ср.: В этот раз подле больной матери Султанмурат особенно остро почувствовал.

Уточняющими могут быть определения (обычно уточнения касаются размера, цвета, возраста) и приложения: Через минуту они прошли сонную конторку, вышли на глубокий, по ступицу , песок и молча сели в запыленную извозчичью пролетку (Бун.); Катер шел, всё время подвигаясь в черной, почти чернильного цвета , тени, отбрасываемой высокими прибрежными скалами (Сим.); Степанида жила в большом, на две семьи , доме вдвоем с племянницей Галькой (Расп.); Молодой человек, лет под тридцать , сидел на скамейке и читал газету (газ.); Обе, мать и дочь , были в соломенных шляпах (Ч.). (См. также § 59, 61.)

§ 80. Уточняющие члены при подчеркивании смысла выделяются или отделяются тире: Они [статуи] были расставлены прямо на земле и на газонах — без пьедесталов — в каком-то продуманном беспорядке (Кат.) — уточняется обстоятельство; Мины же все в снегу, который тут совсем неглубокий — до щиколотки (В. Бык.) — уточняется сказуемое; Памятников, правда, было мало — всего пять-шесть (Пауст.) — уточнение в не-расчлененном односоставном предложении.

§ 81. Уточняющий характер членов предложения может усиливаться специальными словами вернее, точнее, иначе (они имеют значение вводных слов — см. § 91 — или в сочетании с а употребляются в значении союза, вводящего уточнение). Запятая ставится только перед этими словами, которые не отделяются от уточняющего члена предложения. Ср.: Приду вечером , точнее в девять часов — вводное слово при уточнении; Приеду осенью, а точнее в октябре — союзное сочетание; Он переутомился, а вернее болен ; Отчет о том, каких высот, а точнее глубин удалось добиться в познании природы. (газ.).

§ 82. Пояснительные члены предложения выделяются запятыми. В отличие от уточняющих членов предложения, которые по своему значению неравнозначны уточняемым членам (они сужают уточняемое понятие), пояснительные члены предложения равнозначны поясняемым, но называют их по-другому. Они являются вторыми наименованиями по отношению к первым, поясняемым, которые выражают то или иное понятие недостаточно определенно или по каким-то причинам недостаточно понятно. Эти члены предложения обычно имеют указание на их пояснительный характер, т. е. сопровождаются специальными союзами: то есть, именно, а именно, или в значении «то есть»: Но в это время, то есть на рассвете субботы , не спал целый этаж в одном из московских учреждений (Булг.); От Невского проспекта ведет к бывшему Михайловскому дворцу, то есть к Русскому музею , короткая и широкая улица (Сол.); Для Константина Левина деревня была местом жизни , то есть радостей, страданий, труда (Л. Т.); Недалеко от вас, а именно в деревне Пестрове , происходят прискорбные факты (Ч); Дом наш в Печатниковом расселили десять лет тому назад, а именно в шестьдесят восьмом году (Улиц.); В этом отношении случилось даже одно очень важное для них обоих событие, именно встреча Кити с Вронским (Л. Т.); Вот кто-то вышел из дома и остановился на крыльце; это Александр Тимофеич, или попросту Саша , гость, приехавший из Москвы (Ч.).

Примечание. Слово именно может выступать и в качестве частицы: Именно его я жду сегодня (выражение идентификации); Он вечный друг — именно так! (выражение уверенного подтверждения).

При наличии слов, обязательно требующих раскрытия (пояснения) значения, ставится тире: Он всеми силами души всегда желал одного — быть вполне хорошим (Л. Т.); Цель, поставленная перед отрядом, была одна — до рассвета дойти до леса; Байкал славен и свят другим — своей чудесной, животворной силой (Расп.). В таких предложениях тире замещает пропущенный пояснительный союз (можно вставить а именно ). Пропуск союза может фиксироваться тире и в предложениях с достаточно определенными по значению словами, но нуждающимися в пояснении с точки зрения пишущего: Задача, поставленная перед отрядом, была трудная — до рассвета дойти до леса; Погода-то самая подходящая — пурга (П. Нил.).

Примечание. В подобных случаях при более подчеркнутом пояснении может употребляться и двоеточие: Все они [письма] о главном: перестройке в нашей жизни (газ.); Настроение одно: скорее добраться до дома (газ.).

§ 83. Пояснительные согласованные определения не выделяются, а лишь отделяются от поясняемого определения запятой. Пояснение возникает при особых по значению определениях — они имеют общий неконкретизированный, неопределенный смысл. Второе, поясняющее определение снимает неопределенность: Подснежники были особой, неодолимой страстью Славы (Бар.); Совсем другие, городские звуки слышались снаружи и внутри квартала (Кат.) (см. § 41).

Однако при отсутствии непосредственного контакта между такими определениями поясняющее определение обособляется: Другое ложе, пустое , находилось с другой стороны стола (Булг.).

Пояснительный характер второго определения может быть обнаружен и при сочетании контекстуальных синонимов: Однажды я ловил рыбу на небольшом озере с высокими, крутыми берегами (Пауст.) — высокий берег не может быть пологим (высокий, т. е. крутой).

Пояснение может возникнуть и в случае, когда первое определение достаточно конкретно (например, выражено числительным), а второе определение поясняет его иными словами: Страшный путь! На тридцатой, последней версте ничего не сулит хорошего (А. Меж.) — т. е. тридцатая, оказавшаяся последней.

§ 84. Присоединительные члены предложения имеют характер сведений добавочных, сообщаемых попутно, в дополнение к содержанию основного высказывания. Такие члены предложения выделяются запятыми и обычно вводятся словами и сочетаниями слов (частицами, союзами или их сочетанием) даже, в особенности, особенно, главным
образом, в том числе, в частности, например, и притом, и потому, да и, да и только, да и вообще, и, тоже, и тоже, причем и др.: Было очень тепло, даже жарко (Чак.); По ночам, особенно в грозу , когда бушевал под дождем сад, поминутно озарялись в зале лики образов. (Бун.); Полагаю, что как раз вот этого — тайны или предчувствия ее — и недостает не только твоей повести, но и всем произведениям твоих сверстников, в особенности современной лирике (Аст.); Большое, тоже квадратное , окно выходило в садик (Зал.); Словари, в частности толковые , должны широко использоваться в учебном процессе; В выходные можно отдохнуть, например поехать за город ; Все, в том числе и смешной подпрыгивающий парень , потянулись к окошечку (Ч.); Студенты вузов, да и многие школьники , приняли участие в Олимпиаде (о словах в частности, например см. также § 93).

Возможно выделение присоединительных членов и при помощи тире , особенно в конечной позиции: Неожиданно, перебивая ее воспоминания о ребятах, перед ней высветился дальний-дальний день — и тоже с рекой (Расп.).

Примечание. Перед сочетанием да и запятая не ставится: а) если оно имеет соединительное значение: Поехал в город да и не вернулся , Думал, думал да и надумал ; б) в выражении нет-нет да и при указании на нерегулярность действия: Нет-нет да и послышится голос кукушки ; в) если включается в сочетание глаголов типа Взял да и приехал со значением неожиданности.

§ 85. Присоединительные члены предложения, не имеющие специальных вводящих слов и выступающие в качестве разъясняющих добавочных сообщений, отделяются знаком тире . Они стоят в конце предложения: Старуха приняла кончину шарика как судьбу — не больше и не меньше (Расп.); Лестницы тоже исчезнут — до следующего раза (Расп.); Князев вместе со всеми перешел улицу и пошел себе не спеша по той стороне улицы — просто так, от нечего делать (Шукш.); Он даже не умывался, а шел сразу во двор — колоть дрова (Шукш.); Всю ночь и весь день и опять всю ночь Никита бегал по городу — к докторам, к аптекарю, в лавку за морошкой (Гейч.).

Примечание. При отсутствии значения добавочного сообщения такие члены предложения не требуют выделения. Ср.: Он даже не умывался, а шел сразу во двор колоть дрова ; Лестницы тоже исчезнут до следующего раза.

§ 86. При расчленении предложения (при парцелляции) для усиления их значения присоединительные члены предложения могут отделяться точкой (см. § 9, 32, 66). Ср.: Всю ночь и весь день и опять всю ночь Никита бегал по городу. К докторам, к аптекарю, в лавку за морошкой ; Хоть и сказал Кузьма тетке Наталье, что Мария плачет, она больше не плакала. Молчала (Расп.); Девушка говорила без умолку. Про Сибирь, про счастье, про Джека Лондона (Шукш.); В этих книгах ключ ко всему. Ко всей жизни (Н. Ил.); Трое, пришедшие к ней в тот вечер, вели долгий разговор о политике. О науке. О ведомственных дотациях (Мак.).

orthographia.ru

Сложное дополнение
(Complex Object)

Образование конструкции Complex Object

Конструкция сложное дополнение (объектный инфинитивный оборот, Complex Object, The Objective Infinitive Construction, The Objective-with-the-Infinitive Construction) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже с инфинитивом. Эта конструкция строится по следующей схеме:

him to do it in time.

что он сделает это вовремя.

При переводе конструкции на русский язык, почти всегда используется придаточное предложение.

После глаголов чувственного восприятия:
to hear слышать, to see видеть, to watch наблюдать, смотреть, to feel чувствовать, to observe наблюдать, to notice замечать и др. в действительном залоге. После этих глаголов инфинитив употребляется без частицы to

I watched her approach.
Я смотрел, как она приближается.

После глаголов чувственного восприятия используется только Indefinite Infinitive Active. Чтобы выразить действие в страдательном залоге, можно использовать причастие II

I saw the fire slowly conquered.
Я видел, как пожар постепенно потушили.

После глаголов, обозначающих умственную деятельность:
to know знать, to think думать, to consider, to believe, to suppose думать, полагать, to expect ожидать, to imagine представлять, to find находить, узнавать, to trust верить, to assume допускать, предполагать и др. в действительном залоге. После этих глаголов в составе конструкции очень часто используется глагол to be

He considers this question to be of great importance.
Он считает этот вопрос очень важным (= что этот вопрос является очень важным).

После глаголов со значением заявления:
to pronounce произносить, говорить, to declare заявлять, to report докладывать

The surgeon pronounced the wound to be a slight one.
Врач сказал, что рана лёгкая (= рана является лёгкой).

После глаголов, обозначающих чувства и эмоции:
to like нравиться, to dislike не нравиться, to love любить, to hate, cannot bear не мочь терпеть, ненавидеть и т. д.

I hate you to talk in this way.
Я терпеть не могу, когда вы так говорите (= вы говорите таким образом).

После глаголов, обозначающих приказ или разрешение, принуждение:
to order приказывать, to allow, to permit позволять, to suffer неохотно позволять, to have распоряжаться, to make, to have, to get, to force, to cause распоряжаться, приказывать, заставлять и др. в действительном залоге

She suffered Mr. Smith to go her back into her room.
Она неохотно позволила, чтобы мистер Смит проводил ее в комнату.

She caused a telegram to be sent to him.
Она распорядилась, чтобы ему послали телеграмму (= чтобы телеграмма была отправлена ему).

После глаголов to let позволять, to make, to have распоряжаться, приказывать, заставлять инфинитив другого глагола употребляется без частицы to.

Let me describe what happened.
Позвольте мне описать, что произошло.
Make them work harder.
Заставьте их работать усерднее.
I can have them listen to me.
Я могу заставить их слушать меня.

В форме повелительного наклонения глагол to let в сочетании с 3-м лицом часто на русский язык переводится словом «пусть«

Let him explain why he posted the picture.
Пусть он объяснит, зачем он опубликовал эту фотографию.

www.study-english.info

Английский язык — Грамматика — Инфинитив — Употребление простого инфинитива

Неличные формы глагола.

Non-Finite Forms of the Verb

Неличные формы глагола отличаются от личных форм тем, что не имеют категории лица, числа, времени (в привычном понимании: настоящее, прошедшее, будущее) и наклонения. В предложении они самостоятельно не могут выступать в роли сказуемого.

Неличные формы имеют только две категории: вид и залог. В предложении они могут лишь входить в состав сложного сказуемого или быть частью форм простого сказуемого, а также могут выполнять функции других членов предложения.

К ним относятся: Инфинитив ( the Infinitive ), Причастие ( the Participle ) и Герундий ( Gerund ).

the Infinitive [ In ‘ fInItIv ]

Инфинитив — это неличная глагольная форма, которая только называет действие и выполняет функции как глагола, так и существительного. Инфинитив отвечает на вопрос что делать?, что сделать?

Формальным признаком инфинитива является частица to , которая стоит перед ним, хотя в некоторых случаях она опускается. Отрицательная форма инфинитива образуется при помощи частицы not , которая ставится перед ним:

Try not to use bad language!

Постарайся не употреблять грубых слов!

It was difficult not to speak.

Было трудно не говорить.

В отличие от русского языка, где инфинитив имеет только одну форму (неопределенная форма глагола), в английском языке их у инфинитива шесть: четыре в действительном залоге ( Active ) и две в страдательном ( Passive ). Из них только одна Indefinite Infinitive — простая, а остальные – сложные. Простая форма инфинитива считается основной (или первой) формой глагола и представляет глагол в словаре.

В современном английском языке употребляются главным образом простые (активные и пассивные) формы инфинитива. Сложные формы употребляются редко. К ним прибегают только тогда, когда возникает опасность искажения смысла.

Как глагол инфинитив может иметь при себе прямое дополнение:

to write letters

писать (что?) письма

может определяться наречием:

to speak loudly

говорить (как?) громко

to walk quickly

идти (как?) быстро

и входить в состав сложного сказуемого:

I can speak French.

Я могу говорить по-французски.

А так как он обладает еще и признаками существительного (может выполнять функции подлежащего, прямого дополнения), то он может употребляться в роли любого члена предложения, кроме простого сказуемого. Точно такими же свойствами обладает и русский инфинитив.

Особое внимание следует обратить на то, что инфинитив употребляется в трех синтаксических комплексах, которые называются:

1. Объектный инфинитивный оборот или сложное дополнение (наиболее употр.);

2. Субъектный инфинитивный оборот или сложное подлежащее;

3. Инфинитивный оборот с предлогом for .

Наверняка не каждый англичанин знает, что он выражается с помощью синтаксических комплексов, но они давно и прочно вошли в английскую речь. Они экономят лишние слова и позволяют более компактно , в одном предложении, выразить мысль. При переводе же подобных английских предложений на русский язык приходится прибегать к придаточным предложениям. Со временем, путем тренировок и практики, и вы должны научиться настолько свободно владеть этим приемом, чтобы перестать замечать синтаксические комплексы в своей речи, забыть о них, считая эти модели построения речи совершенно естественным порядком вещей.

Употребление простого инфинитива

Простой инфинитив — это I -я форма (словарная), и эту форму вы уже ранее использовали три раза: в Present Indefinite , а также в повелительном и в сослагательном наклонениях. Поэтому в тех разделах и подчеркивалось, что в данном случае форма нашего сказуемого лишь совпадает по форме с инфинитивом без to . И вот теперь вы рассматриваете сам инфинитив, который иногда тоже обходится без to , зато может быть любым членом предложения, кроме простого сказуемого.

Поэтому, при просмотре примеров, еще раз вспомните, что инфинитив не может быть сказуемым предложения (в лучшем случае его частью с предшествующим глаголом-связкой to be ( am , is , are , was , were ) или модальным глаголом). Сначала найдите настоящее сказуемое предложения, это позволит вам обнаружить инфинитив даже тогда, когда при нем нет частицы to .

В этой роли инфинитив стоит в начале предложения, перед сказуемым, и может переводиться или неопределенной формой глагола, или существ.

To smoke is harmful.

To live is to struggle. Жить значит бороться. = Жизнь – это борьба.

Инфинитив с зависимыми словами образует инфинитивную группу:

To learn English is not difficult.

Учить английский не трудно.

To find your mistake was useful.

Найти твою ошибку было полезно.

To fulfil the condition was out of my power.

Выполнить это условие было не в моих силах.

Употребление инфинитива в начале предложения характерно лишь для строго официальной речи и при высказывании общих истин, а в современном разговорном стиле предложение обычно начинается с местоимения it (в качестве формального подлежащего), затем стоит сказуемое, и после него действительное подлежащее – инфинитив с зависимыми словами или без них.

It is easy to make mistakes.

It was difficult to sell my car.

Продать мою машину было трудно.

It wasn’t safe to cross the bridge at night.

Переходить через мост ночью было небезопасно.

Часть составного именного сказуемого

Инфинитив употребляется в функции именной части составного именного сказуемого, следуя за глаголом-связкой to be ( am , is , are , was , were ,…), который иногда переводится как значит, заключается в том, чтобы:

Our task is to do the work well.

Наша задача состоит в том, чтобы сделать эту работу хорошо.

The point is to achieve the aim.

Главное – достичь цели.

The problem was to get there in time.

Задача состояла в том, чтобы добраться туда вовремя.

Примечание: Однако эта же конструкция используется и в значении долженствования , где глагол to be выступает в роли модального глагола (см. ниже, Составное глагольное сказуемое) .

Отличить одно значение от другого можно по тому, что подлежащее в предложении с глагольным сказуемым обозначает лицо или предмет, который может сам осуществить действие, выраженное инфинитивом:

He is to master English within a short time. (глагольное сказуемое)

Он должен овладеть английским языком в короткий срок.

а в предложении с именным сказуемым подлежащее не может выполнить действие, передаваемое сказуемым:

His aim is to master English. (именное сказуемое) Его цель — овладеть английским языком.

Часть составного глагольного сказуемого

Инфинитив употребляется как часть составного глагольного сказуемого с модальными глаголами, причем:

Без частицы to с большинством модальных глаголов: can , must , may , might , could , would , should (и их отрицательных форм cannot = can ’ t , must not = mustn’t , и т. д.):

We can go there tomorrow.

Мы можем пойти туда завтра.

We must stay at home.

Мы должны оставаться дома.

You may swim in the river.

Ты можешь искупаться в реке.

We should not leave him alone.

Нам не следует оставлять его одного.

С частицей to после ought ( to )должен, следует:

You ought to call him.

Тебе следует позвонить ему.

She ought to be told about it. ( Passive)

Ей следует сказать об этом.

и после вспомогательных глаголов в роли модальных: to be ( to ) –см. примечание выше, и to have ( to ) в значении должен:

I am to meet him here.

Я должен встретить его здесь.

The plane is to arrive at 3 o’clock.

Самолет должен прибыть в 3 часа.

He has to go there.

Он должен поехать туда .

You don’t have to do it.

Вы не обязаны делать это.

The letter has to be writt en at once. ( Passive )

Письмо должно быть написано немедленно.

Please, have your sister clean the room.

Пожалуйста, заставь свою сестру убрать комнату.

Примечание: В качестве дополнения инфинитив образует очень тесное единство с предшествующим глаголом, поэтому некоторые авторы выделяют, кроме представленного выше модального подтипа глагольного сказуемого, еще и подтип видового глагольного сказуемого. Причем почти у каждого автора списки глаголов, отнесенных ими к этому подтипу, индивидуальны и не совпадают с другими. Поэтому, без какого-либо ущерба для смысла, все остальные случаи следования инфинитива за глаголом-сказуемым здесь отнесены к дополнениям.

В этой роли инфинитив находится после сказуемого, выраженного переходным глаголом, или прилагательного и отвечает на вопрос что?, чему? На русский язык обычно переводится неопределенной формой глагола.

1 В роли прямого дополнения инфинитив употребляется очень часто, но не после любого глагола. Список этих глаголов большой, но все же ограничен. Вот лишь некоторые, наиболее употребительные:

to agree — соглашаться

to arrange — договариваться

to ask – (по)просить

to begin – начинать

to continue – продолжать

to decide – решать

to demand — требовать

to desire – желать

to expect – надеяться

to fail – не суметь

to forget – забывать

to hate — ненавидеть

to hesitate – не решаться

to hope — надеяться

to intend – намереваться

to like – любить, нравиться

to love – любить, желать

to manage — удаваться

to mean — намереваться

to prefer — предпочитать

to promise — обещать

to remember – помнить

to seem — казаться

to try – стараться, пытаться

to want – хотеть и др.

He asked to change the ticket.

Он попросил поменять билет.

www.alleng.ru

Построение предложений в английском языке. Схемы предложений в английском языке

Правильное построение предложений в английском языке невозможно без знания основных законов формирования их структуры. Так, в русском языке для описания какой-либо ситуации достаточно взять задействованные в ней слова (названия понятий, предметов и проч.) и соединить их между собой при помощи окончаний, образованных путем склонения по падежам и числам. Однако английский язык лишен подобных окончаний, в связи с чем правильного описания ситуации можно добиться лишь в случае расстановки в предложениях слов определенным образом.

Простые предложения и их классификация

Простые английские предложения подразделяются на два типа — нераспространенные и распространенные. Первые состоят только из подлежащего и сказуемого. При этом важно, чтобы подлежащее находилось на первом месте, а сказуемое — на втором. Например: «The bus stopped» («Автобус остановился»).

Второй тип простых предложений, кроме главных членов, предполагает вхождение второстепенных (дополнение, определение, обстоятельство). Построение предложений в английском языке с использованием второстепенных членов позволяет пояснить основную ситуацию. Например: «The yellow bus stopped at the station» («Желтый автобус остановился на станции»). В данном случае первый второстепенный член предложения (yellow) выступает определением и объясняет подлежащее (the bus), а второй – обстоятельством места (at the station) и относится к сказуемому (stopped).

Повествовательные предложения: схема построения

Как уже упоминалось выше, окончания в английских словах остаются неизменными, поэтому каждое слово должно находиться на строго предусмотренном для него месте (это называется прямым порядком слов). В противном случае будет искажена суть предложения, и человек, прочитавший его, получит неверную, иногда даже противоположную, информацию. И если в русском языке мы можем сказать: «Я вчера ходила в кино», «Я ходила в кино вчера» или «Вчера я ходила в кино», — то существующие схемы предложений в английском языке этого не допускают.

Тогда как в русском языке будет понятна суть ситуации, даже если слова поменять местами, в английском все иначе. Например, независимо от того, скажем мы по-русски «Джек ударил Джима» или «Джима ударил Джек», информация будет получена правильно. А вот на английском два таких предложения, как «Jack hit Jim» и «Jim hit Jack» имеют противоположенное значение. Первое переводится как «Джек ударил Джима», а второе – «Джим ударил Джека». Чтобы избежать подобных недоразумений, необходимо построение предложений в английском языке производить по следующей схеме: на первое место ставить подлежащее, на второе — сказуемое, на третье – дополнение и на четвертое – обстоятельство. Например: «We do our work with pleasure». Допустимым также является размещение обстоятельства места и времени перед подлежащим, например: «At the moment I am cooking dinner».

Отрицательные предложения с not

Отрицательные предложения в английском языке имеют следующую структуру:

  1. Подлежащее.
  2. Начало сказуемого.
  3. Отрицательная частица not.
  4. Окончание сказуемого.
  5. Именная часть сказуемого.

В качестве примеров можно привести следующие отрицательные предложения в английском языке: «I’m not reading the book» («Я не читаю книгу») или «I have not seen Kelly in a while» («Я не видела Келли некоторое время = Я давненько не видела Келли»).

Если же в отрицательных предложениях используются глаголы в Present Simple или Past Simple, то они приводятся к виду «do/does/did + основная форма». Например, «I do not like mouses» («Я не люблю мышей»), «She does not need help» («Ей не нужна помощь») или «Steven did not look tired» («Стивен не выглядел уставшим»).

Отрицательные предложения с помощью отрицательных слов

Составить предложения на английском языке отрицательного типа можно не только с использованием частицы not, а и другим способом. Речь идет о построении конструкции с содержанием отрицательных слов, к которым относятся следующие: nobody (никто), never (никогда), nothing (ничто), none (никакой), nowhere (нигде).

Например: «Nobody wanted to bring chair» («Никто не хотел принести стул»). Стоит отметить, что в английском языке одно предложение не может содержать и частицу not, и отрицательное слово. Так, фраза «Я ничего не знаю» на английский язык переводится как «I know nothing» и ни в коем случае не «I do not know nothing».

Вопросительные предложения

Вопросительные предложения могут быть представлены в виде общих и специальных вопросов. Так, общие вопросы предполагают ответ «да/нет». Например: «Did you like the book?» («Тебе понравилась книга?») или «Have you ever been in the Paris?» («Вы когда-нибудь были в Париже?»). Что же касается специальных вопросов, составить предложения на английском языке данного типа может понадобиться тогда, когда необходимо получить более конкретную информацию на заданный вопрос – цвет, время, название, предмет, расстояние и проч. Например: «What is your favorite movie?» («Какой твой любимый фильм?») или «How long is the flight to Prague?» («Сколько лететь до Праги?»).

В случае выражения сказуемого глаголом to have или to be общие вопросы строятся следующим образом: сначала сказуемое, а затем подлежащее. В том случае, когда сказуемое включает в себя модальный или вспомогательный глагол, перед подлежащим ставится именно он. В случае выражения сказуемого глаголом в Present или Past Simple необходимо использовать do/does или did.

Что касается порядка слов в построении специального вопроса, то он такой же, как и в общем, за исключением того, что в начале предложения должно присутствовать вопросительное слово: who (кто), when (когда), what (что), how long (как долго), where (где), how (как).

Повелительные предложения

Рассматривая типы предложений в английском языке, нельзя не упомянуть о повелительных предложениях. Они необходимы для выражения просьбы, побуждения к какому-либо действию, приказания, а также запрета, когда дело касается отрицательной формы.

Повелительное предложение предполагает прямой порядок слов, но сначала ставится глагол: «Give me my pen, please» («Дай мне мою ручку, пожалуйста»). В некоторых случаях данная конструкция может состоять только из одного глагола: «Run!» (Беги!). Желая смягчить приказание или превратить его в просьбу, говорящий может употребить would you, will you или won’t you, разместив их в конце предложения.

Восклицательные предложения

Построение предложений в английском языке восклицательного типа производится по такой же схеме, как и обычного, однако их следует произносить эмоционально, а на письме в конце такой конструкции всегда ставится восклицательный знак. Например, «You are very beautiful!» («Ты очень красивая!») или «I’m so happy!» («Я так счастлива!»).

В случае когда восклицательное предложение требует дополнительного усиления, можно использовать вопросительные слова what и how. Например, «What a big house it is!» («Какой большой дом!»), «What a sad movie!» («Какой печальный фильм!») или «How well Matt can dance!» («Как хорошо Мэтт танцует!»). Стоит обратить внимание, что в случае использования подлежащего в единственном числе необходим неопределенный артикль a или an.

Сложные предложения: определение и классификация

Кроме простых предложений, есть еще сложные, которые образовываются путем объединения первых. Сложносочиненные и сложноподчиненные – это типы предложений в английском языке, имеющие сложную структуру. Разница между ними заключается в том, что первые представляют собой конструкцию, состоящую из двух независимых простых предложений, а вторые – главного и одного или более зависимых (придаточных).

Сложносочиненные предложения строятся при помощи таких сочинительных союзов, как and (и), or (или), but (но), for (так как), yet (тем не менее). Что касается союзов, которые используются для образования сложноподчиненных предложений, то они подразделяются на следующие группы:

  • причины/следствия: since (поскольку), because (потому что), therefore (по этой причине, стало быть), so (поэтому, так что);
  • времени: before (прежде чем, до того как), while (в то время как, пока), after (после того как), when (когда);
  • прочие: although (несмотря на то что), if (если, если бы), though (хотя), unless (если только).

Во всех простых предложениях, из которых состоят сложные, должен быть выдержан прямой порядок. Предложений в английском языке есть огромное количество, но независимо от их типа основное правило построения должно соблюдаться.

Типы условных предложений

Условные предложения в английском языке используются для описания ситуации с различными признаками. Они способны принимать различную форму, но в большинстве случаев используется следующая конструкция: «If Condition, (then) Statement» (Если Условие, (то) Утверждение). Например, «If it is warm, many people prefer go to the park» («Если тепло, многие люди предпочитают идти в парк»), «If you buy this dress, I will give you free gloves» («Если вы купите это платье, я дам вам бесплатные перчатки»).

Условные предложения в английском языке подразделяются на три типа. Первый используется для обозначения реальных, осуществимых условий, относящихся к любому из времен (будущее, настоящее, прошлое). Для построения такой конструкции в главном ее предложении применяется глагол в будущей форме, а в придаточном – в настоящей.

Второй описывает малореальные условия, которые относятся к будущему или настоящему. Для создания такого предложения в главной его части используется глагол should или would и глагол в базовой форме без частицы to, а в придаточной – were для глагола to be или форма Past Simple для всех остальных.

А третий охватывает невыполненные условия в прошлом. Главная часть предложения строится с использованием глагола should/would и глагола в настоящем времени, а придаточная – глагола в форме Past Perfect.

fb.ru